Wednesday, February 6, 2008

ေဂၚကီရဲ႕အေမ အႏွစ္တရာျပည့္ၿပီ

ရဲေဘာ္ ဖိုးသံေခ်ာင္း

မာ့က္စင္ေဂၚကီဆိုသူက အေမဆိုေသာ ၀တၳဳရွည္ႀကီးတပုဒ္ကို ၁၉၀၇ ခုႏွစ္ထဲတြင္ ေရးထုတ္လိုက္သည္။ ထိုအခ်ိန္တြင္ သူ႔အသက္မွာ ၃၉ ႏွစ္ရွိေနၿပီ။ ယခု အႏွစ္တရာတိတိ ၾကာေသာအခါ ဤစာအုပ္ကို ဂုဏ္ျပဳေနၾကသည္။ ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇးရွင္း ေခတ္ႏွင့္လည္း အံ၀င္ေၾကာင္း ေျပာေနၾကသည္။ ဤစာအုပ္ႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး မိမိဘ၀တြင္ မွတ္ေလာက္သားေလာက္မ်ား က်န္ရစ္ေနသည္ကို ျပန္စဥ္းစားမိပါသည္။

ထိုစာအုပ္ကို ကၽြန္္ေတာ္က ၁၉၆၃ ခုႏွစ္တြင္မွ ဖတ္ရသည္။ အသက္ ၁၈ ႏွစ္ အရြယ္ပါ။ ေက်ာင္းသား လႈပ္ရွားမႈမ်ား တြင္ပါ၀င္မႈေၾကာင့္ ကၽြန္္ေတာ္ေျပးလႊား၊ ပုန္းေအာင္းေနစဥ္ အိမ္ကို လွမ္းမွာယူၿပီး ဖတ္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ယင္းမွာ အဂၤလိပ္၀တၳဳ ရွည္ႀကီးတအုပ္ကို တသက္တြင္ ပထမဆံုး ဖတ္ဖူးျခင္း ျဖစ္သည္။ လူကလည္း ေျပးလႊား ပုန္းေအာင္းေနတုန္း၊ အားေနတုန္းမို႔ စာ မ်က္ႏွာ ၃၀၀ ေက်ာ္ေလာက္ရွိေသာ စာအုပ္ထူႀကီးကို ႏွစ္ရက္၊ သံုးရက္ႏွင့္ အၿပီးဖတ္လိုက္ႏိုင္ျခင္းေၾကာင့္ အဂၤလိပ္လို ေရးထားသည့္ စာအုပ္ထူႀကီးမ်ားကိုဖတ္ရန္ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ယံုၾကည္မႈရသြားေစခဲ့သည္ကို ေကာင္းေကာင္းမွတ္မိေနသည္။ ထို႔ထက္ ပိုအေရးႀကီးသည္က ဤစာအုပ္ကို ဖတ္ၿပီးေနာက္ သရုပ္မွန္စာေပ၏ အစြမ္းႏွင့္အင္အားကို ေကာင္းေကာင္းသေဘာေပါက္ ယံုၾကည္သြားျခင္းပင္ ျဖစ္ပါသည္။ ေနာက္ၿပီး ကိုယ့္ႏိုင္ငံေရး ယံုၾကည္ခ်က္ကိုလည္း အားျဖည့္ေလာင္းသည့္အလား ခံစားခဲ့ရသည္။

ဤစာအုပ္မတိုင္မီက ျပည္တြင္းက၀တၳဳေပါင္းမ်ားစြာကိုေရာ ႏိုင္ငံျခား၀တၳဳဘာသာ ေပါင္းမ်ားစြာကိုပါ ကၽြန္္ေတာ္ ဖတ္ဖူးပါသည္။ အဂၤလိပ္လိုဆိုလ်င္လည္း အတိုခ်ဳပ္ထားေသာ စာအုပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ဖတ္ဖူးပါသည္။ သို႔ေသာ္ ဤ၀တၳဳကိုဖတ္ၿပီး ေနာက္ခံစားရသည့္ ေက်နပ္မႈ၊ အားတက္မႈမ်ိဳး သည့္အယင္ဘယ္တုန္းကမွ မရရွိခဲ့ဖူးသည္မွာ အမွန္ပင္ ျဖစ္သည္။ ဤ၀တၳဳကိုဖတ္ရန္ ကၽြန္္ေတာ္တိုက္တြန္းမိေသာ လူအေရအတြက္ဆိုလ်င္လည္း မ်ားလြန္း၍ မွတ္ပင္ မမွတ္မိေတာ့။

‘အေမ’ကို ဗမာျပည္တြင္ စာေရးဆရာဂုဏ္္ေရာင္ႏွင့္ ေတာင္တြင္းဦးကိုကိုႀကီးတို႔ ဘာသာျပန္ဖူးသည္။ ႏွစ္ဦးေပါင္းလ်င္ ေစာင္ေရေသာင္းဂဏန္းရွိေလာက္သည္။ ယခုျပန္ထုတ္ခြင့္ ရလ်င္လည္း ေရာင္းရမည္ဟု ယံုၾကည္သည္။ နအဖ ေျပာေနေသာ “အေမ”ဆိုေသာ စံႏွင့္ တိုင္းတာၾကည့္သင့္သည္။ ေဂၚကီ၏ အေမသည္ ဖိႏွိပ္မႈႏွစ္မ်ိဳးကို ရင္ဆိုင္တြန္းလွန္ကာ လူသံုးမ်ိဳးကို ကိုယ္စားျပဳ သည္ဟု ဆိုႏိုင္သည္။ သူသည္ (၁) မိန္းမ။ (၂) မိခင္။ (၃) အလုပ္သမားဆိုေသာ လူသံုးမ်ိဳး ကိုကိုယ္စားျပဳကာ ေယာက္်ားတို႔၏ စိုးမိုးမႈဆိုေသာ အိမ္တြင္း ေက်းကၽြန္္ျပဳမႈႏွွင့္ လုပ္ခ၏ ေက်းကၽြန္ျပဳမႈဆိုေသာ စနစ္ဆိုးႏွစ္ခုကို ရင္ဆိုင္တြန္းလွန္သူျဖစ္ေပသည္။ ‘အေမ’သည္ ႏိုင္ငံေရးစကားေတြ ေဖာင္ေအာင္ ေျပာေနေသာ သာလိကာဇာတ္ေကာင္မ်ိဳး မဟုတ္ေခ်။ သူသည္ မူလက ႏိုင္ငံေရးဟူ၍ နကန္းတလံုးမွ မသိရွာေသာ။ သူ႔သား ေပဗယ္လ္ႏွင့္ သူ႔ရဲေဘာ္ေတြ လုပ္သမွ်ကို ေမွာင္ရိပ္ထဲမွ စိုးရိမ္တႀကီး ေစာင့္ၾကည့္ကာ သက္ျပင္းတဖိုဖိုျဖင့္ ဘုရားတ’ ေနရွာေသာ မိန္းမႀကီး တဦးသာလ်င္ ျဖစ္ေပသည္။ သည့္ေနာက္တြင္မွ သူသည္သူ႔သားရဲ႕ ရဲေဘာ္ ေတြအေပၚ သူ႔သားလိုပဲခ်စ္ခင္လာကာ။ သံေယာဇဥ္ ေမြးမိေသာ မိခင္တဦးျဖစ္လာသည္။ ေနာက္တဆင့္တက္ေတာ့ သူသည္ သူ႔သားႏွင့္ ရဲေဘာ္မ်ားအတိုင္း သေဘာေပါက္ ယံုၾကည္လာသည္။ ထိုမွထပ္တဆင့္တက္ေတာ့ သူကသူ႔သားတို႔တေတြ အဖမ္းခံရခ်ိန္တြင္ က်န္ရစ္ေသာ တာ၀န္မ်ားကို သူက ဆက္လုပ္ျခင္းပင္ျဖစ္ေလသည္။

ဤျဖစ္ေပၚတိုးတက္မႈမွာ အလြယ္တကူ ျဖစ္ေပၚလာသည္ မဟုတ္။ အေတြးအေခၚပဋိ ပကၡေပါင္းမ်ားစြာကို ျဖတ္သန္းၿပီးမွ တျဖည္းျဖည္း ျမင့္တက္လာျခင္း ျဖစ္သည္။ လူတန္းစား တိုက္ပြဲေတြ ပိုမိုျပင္းထန္လာေလေလ။ သူ၏ အသိ ပိုတိိုးတက္လာေလေလ ျဖစ္ခဲ့သည္မွ သတိျပဳစရာ ျဖစ္သည္။ တခ်ိန္က သူ႔အဖို႔နားစိမ္းရံုမက တုန္လႈပ္စရာျဖစ္ေသာ “ႏို္င္ငံေရး၊ အေတြးအေခၚ၊ အံုႂကြမႈ၊ တိုက္ပြဲ၊ ဆိုရွယ္လစ္”စသည့္ စကားမ်ားကို ေမွာင္ရိပ္ထဲမွနားေထာင္ရင္း သူယဥ္ပါးခဲ့ရသည္။ ေနာက္ေတာ့ သူကိုယ္တိုင္ အေကာင္အထည္ေဖာ္သူျဖစ္လာေတာ့သည္။ သူ႔မွာသူယံုၾကည္ေသာ ဘာသာေရးအတြက္ သားျဖစ္သူႏွင့္ျငင္းခံုသည္ကိုလည္း ဤစာအုပ္ တြင္ဖတ္ၾကရသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ေဂၚကီ၏ ‘အေမ’မွာ တေခတ္ထြန္းတေယာက္ေပၚ။ လူထူး လူခၽြန္မဟုတ္။ အင္မတန္ သာမာန္က်ေသာ သဘာ၀မိခင္တဦးသာလ်င္ ျဖစ္ေနသည္ကိုက ဤ စာအုပ္၏ အစြမ္းျဖစ္ေနေပသည္။

‘အေမ့’အဖို႔ သူ႔သားႏွင့္အေပါင္းပါေတြလုပ္ေန၊ ေျပာေနသမ်မွာ အဆန္းခ်ည္း ျဖစ္ေနခဲ့သည္။ ၀တၳဳတေနရာတြင္ သူက သူ႔သား၏ေရာင္းရင္း ယူကရိန္းသားကို ဤသို႔ေျပာသည္။ “မင္းတို႔ကလည္း ထူးဆန္းလိုက္တာ။ မင္းတို႔အားလံုး ရဲေဘာ္ေတြလား။ အာေမးနီးယန္း ေတြ၊ ဂ်ဴးေတြ၊ ၾသစထရီးယန္းေတြ၊ မင္းတို႔တေတြ စကားေျပာေနလိုက္ၾကတာဟာ တကယ့္ မိတ္ရင္း ကၽြမ္းေဟာင္းေတြလိုပဲ။ မင္းတို႔ဟာ ၀မ္းနည္းစရာရွိလည္း အားလံုးအတြက္ ၀မ္းနည္းတယ္။ ၀မ္းသာစရာရွိလည္း အားလံုးအတြက္ ၀မ္းသာတယ္၊ ”ဤသည္ကိုယူကရိန္းသားႀကီး ရိုင္ဘင္က ယခုကဲ့သို႔ ျပန္ေျပာသည္- “ဟုတ္တယ္။ အားလံုးအတြက္ပဲ အေမ။ အားလံုးအတြက္ပဲ။ ကမၻာႀကီးဟာ ကၽြန္္ေတာ္တို႔အတြက္၊ ကမၻာႀကီးဟာ အလုပ္သမားေတြအတြက္ပဲ။ ကၽြန္္ေတာ္တို႔မွာ ႏိုင္ငံမရွိ၊ လူမ်ိဳး မရွိဘူး၊ ရဲေဘာ္နဲ႔ ရန္သူပဲရွိတယ္။

‘အေမ’ကို ေဂၚကီေရးေတာ့ သူ႔အသက္မွာ ၃၉ ႏွစ္ရွိေနၿပီ။ ထိုအခါတြင္ သူသည္နာမည္ရ စာေရးဆရာဘ၀ ေရာက္ေနၿပီ ျဖစ္ယံုမက ႏိုင္ငံေရးလုပ္သက္လည္း အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္ရွိ ေနေပၿပီ။ သူသည္ ဆင္စြယ္နန္းေပၚမွာ ငွက္ကေလးေတြပ်ံေန။ ပန္းကေလးေတြ ပြင့္ေနသည္ကို ၾကည့္ကာစာဖြဲ႔ေနသူမ ဟုတ္။ ေပေရစုတ္ျပတ္ေနသည့္ အလုပ္သမားမ်ားအၾကား ေနထိုင္ကာ ကမၻာေက်ာ္စာမ်ားကို ထုတ္လုပ္ေနသူျဖစ္သည္။ တကယ္တြင္ ေဂၚကီ၏ဘ၀သည္ပင္ ဂႏၱ၀င္ ၀တၳဳႀကီးတပုဒ္ျဖစ္သည္။
သူငါးႏွစ္သားကတည္းက အေဖေသသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ သူ႔ကို အေမ့ဘက္က အဖိုးအဖြားမ်ားက ေခၚထားခဲ့သည္။ သူ႔ကို ခိုင္းစားလို႔ရတဲ့အရြယ္ျဖစ္တဲ့ ၈ ႏွစ္သားမွာပဲ သူ႔အဖိုးကသူ႔ကို ခိုင္းစားသည္။ ဖိနပ္ခ်ဳပ္ဆိုင္၊ ဘုရားကားေရာင္းသည့္ဆိုင္၊ ပန္းကန္ေဆး၊ ေဆးသုတ္၊ အစံုပင္။ သို႔ေသာ္ သူသည္ ေက်ာင္းမတက္ဖူးေခ်။ သူ ၁၂ ႏွစ္သားအရြယ္ေရာက္ေတာ့ အဖိုးအိမ္က ထြက္ေျပးေတာ့သည္။ ထိုအခါမွစႈသူသည္ ေျခသလံုးအိမ္တိုင္ျပဳကာ တေနရာမွ တေနရာသို႔ သြားလာ ရွာေဖြစားေသာက္ ရေတာ့သည္။ ထိုအေတြ႔အၾကံဳမ်ားကို သူ၏ “ကၽြန္္ေတာ္၏ တကၠသိုလ္မ်ား” စာအုပ္တြင္ ဖတ္ရႈၾကရသည္။ သူမလုပ္ဖူးေသာ အလုပ္ဟူ၍မရွိ သေလာက္ပင္။ သူသည္ သူခိုး၊ ျပည့္တန္ဆာစသည့္ လူ႔ေအာက္လႊာ၀င္မ်ားႏွင့္လည္း ေပါင္းသင္းခဲ့ရသည္။ သူမ်ားအိမ္ တြင္ လုပ္ရေသာအခါမ်ား႔ ႏွိပ္စက္မႈဆိုသည္မွာ သူ႔အဖို႔မဆန္းေသာအရာ သာျဖစ္ခဲ့သည္။

ငတ္တလွည့္ျပတ္တလွည့္ႏွင့္ အသက္ရွင္ရင္း တေန႔၊ သူအသက္ ၂၁ ႏွစ္ အရြယ္တြင္ သူ႔ကိုယ္သူ ေသနတ္ႏွင့္ ပစ္ေသရန္ ႀကိဳးစားခဲ့ဖူးသည္။ေသေတာ့မေသ။ သို႔ေသာ္ အဆုပ္ကို ေဖာက္ ထြက္သြားသျဖင့္ တီဘီေရာဂါျဖစ္ကာ ထိုေရာဂါက သူ႔ကိုေသသည္အထိ ဒုကၡေပးသြားသည္။ သူသေဘၤာေပၚ၌ အလုပ္ၾကမ္းလုပ္ေနစဥ္ စာနာတတ္ေသာ ထမင္းခ်က္တဦးက သူ႔ကို စာသင္ေပးခဲ့သည္။ ထိုပညာႏွင့္ပင္ သူသည္ေတာ္စတိြဳင္း၊ ခ်က္ေကာ့ဗ္တို႔ႏွင့္ အေပါင္းအ သင္းျဖစ္ကာ ဆိုဗီယက္ စာေပထုတ္ေ၀ေရးဌာန၏ တာ၀န္ခံျဖစ္လာခဲ့သည္။ သူသည္ ေလးႀကိမ္မွ်အဖမ္းခံရကာ တရပ္တေက်းသို႔ နယ္ႏွင္ဒဏ္လည္း ခံရဖူးသည္။ သူသည္ ၁၉၀၅ခုႏွစ္ေတာ္လွန္ေရးတြင္ တက္တက္ႂကြႂကြ ပါ၀င္ခဲ့သည္။ သူ႔ဘ၀တသက္တာမွာ ရုရွားႏိုင္ငံတြင္ ေပၚေပါက္ေသာ ႏိုင္ငံေရးလႈပ္ရွားမႈတိုင္းတြင္ တက္တက္ႂကြႂကြ ပါ၀င္ခဲ့သည္။ သူသည္လန္ဒန္႔ က်င္းပေသာ ပထမအႀကိမ္ေျမာက္ ေဘာ္လ္ရွီဗစ္ပါတီကြန္ဂရက္ကိုတက္ ေရာက္ကာ အေမရိကန္သို႔တကူးတကန္႔သြား၍ အလုပ္သမားမ်ားအတြက္ ရံပံုေငြေကာက္ခံ ဖူးသည္။ သူ႔ခရီးစဥ္ကို စီစဥ္သူမ်ားတြင္ အေမရိကန္စာေရးဆရာမ်ားျဖစ္ေသာ မာခ္တြိန္း၊ ဂ်က္လန္ဒန္၊ အာ့ပ္တန္ဆင္ကလဲယား စသူတို႔ပါ၀င္သည္။

‘အေမ’စာအုပ္ကို အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာ ပထမဆံုးအႀကိိမ္ထုတ္လိုက္ေတာ့ နယူးေယာက္တိုင္းသတင္းစာက ဤသို႔ေ၀ဖန္ သံုးသပ္သည္ကို ေတြ႔ရသည္။ “စာဖတ္သူကို ထိုေတာ္လွန္ေရးသမား အစုေလးႏွင့္ တရင္းတႏွီး ေပါင္းမိသြားေစသည္။ ထို႔ေနာက္တြင္ အေမႏွင့္အတူ သူစာရြက္စာတန္းေတြ ျဖန္႔ရာေနာက္က ေကာက္ေကာက္ လိုက္ပါေနမိေတာ့သည္။ သူက မွတဆင့္ သူ႔လူေတြကို နားလည္ယူရသည္။” ပါလာေဂြရာဗလာေဆာ္ဗာ ဆိုေသာ ဤမိခင္မ်ိဳး ကမၻာမွာ မည္မ်ရွိသနည္။ တကယ္ ေကာရွိရဲ႕လား။ ေဂၚကီက စိတ္ကူးယဥ္ၿပီး ဖန္တီးလိုက္လို႔သာေပၚေပါက္လာတာလား။ မၾကံဳဖူး သူမ်ားအဖို႔ ေတြးေတာစရာ ရွိသည္။ သို႔ေသာ္ ဗမာျပည္ကဲ့သို႔ အစိုးရဖိႏွိပ္မႈကို ရာစုႏွစ္တ၀က္ ေက်ာ္ ျဖတ္သန္းခဲ့သည့္ႏိုင္ငံတြင္မူ ဤ‘အေမ’မ်ိဳးေပါင္း မ်ားစြာကိုေတြ႔ဖူးခဲ့ၾကေပၿပီ။ ရွစ္ေလးလံုး အေရးအခင္းကို ျဖတ္သန္းခဲ့သူမ်ားတြင္လည္း ဤလို အေမမ်ိဳးေတြ ရွိၾကသည္။ ေဒါက္တာ ေမာင္ေမာင္က မီးဖိုေခ်ာင္ထဲက လူေတြမပါေသးဘူးလို႔ စိမ္ေခၚလိုက္ေတာ့ ဤအေမမ်ိဳးေတြ ေထာင္ႏွင့္ေသာင္းႏွင့္ လမ္းေပၚကို တက္လာၾကသည္။ ေဂၚကီ၏ အေမသည္ ရုရွားႏိုင္ငံက အေမမဟုတ္။ တကမၻာလံုးမွ အေမျဖစ္သည္။

မွတ္ခ်က္။ ။ ဆရာရဲေဘာ္ဖိုးသံေခ်ာင္း (၂၀၀၇) ခုႏွစ္တြင္ ေရးခဲ့ေသာေဆာင္းပါးအား ျပန္လည္ ေဖာ္ျပျခင္းျဖစ္ပါသည္။

1 comment:

barb michelen said...

Hello I just entered before I have to leave to the airport, it's been very nice to meet you, if you want here is the site I told you about where I type some stuff and make good money (I work from home): here it is

 
/* EOT ----------------------------------------- */